淘宝优惠券


从台湾看汉语拼音_文化频道

55 阅读

汉语拼音。(新华社记者 刘军喜/图)

1月14日,水性涂料加盟我正在上海武康路的巴金故居参观,手机突然跳出新闻提示,说素有“汉语拼音之父”美誉的周有光以112岁的高龄在北京辞世,让我深感愕然。

国际上,成语纽约时报(The New York Times)、华盛顿邮报(The Washington   Post)、美国广播公司(ABC)、英国广播公司(BBC)等重量级的英文媒体,也都在第一时间加以报道,推崇他为“Who Made Writing   Chinese as Simple as ABC”(让书写中文跟ABC一样简单的人)、“Father of Chinese   Romanization”(中国的罗马拼音之父)、“Father of Pinyin Writing   System”(汉语拼音书写系统之父)。英文的维基百科(Wikipedia)也在首页的新闻区块(In the   news),以带照片的醒目方式报道,水性涂料代理称周有光为“creator of the pinyin system for writing Chinese   in Latin letters”(创造了以拉丁字母书写中文的汉语拼音系统)。

大家都说周有光是汉语拼音之父,不过周有光生前曾明确表示,这是过誉,他很不喜欢这个称呼,水性漆代理因为汉语拼音是几代人的共同努力,是在许多前人的成果基础上修订而成的,他只不过参与了方案最后的制订。

我在台湾出生长大,在美国读博期间,头条新闻因为兼差教美国大学生中文,对汉语拼音也由陌生而熟悉,由熟悉到现在无法割舍。我学成回台教书,在英文系讲授语言学概论,学期一开始都要花四节课的时间教汉语拼音,学生期中考要考,期末考也要考。台湾学生都用“注音符号”,对汉语拼音极其陌生,对其他的罗马拼音更是一无所知,我虽然对他们动之以情,晓之以理,并以考试为手段,以加分为诱因,然而学习成效总是远不如人意。

台湾的大学生如此,一般的台湾人更是如此,可以说是中文罗马字的文盲,不仅不识汉语拼音,甚至混淆了罗马拼音和其他拼音系统之间的关系。我在台湾的大学课堂上,对这些学生深入浅出地讲解,在台湾的媒体上,一有机会也“见缝插针”,普及汉语拼音的基本常识。

[返回首页]
版权声明
1.本网站所转载的作品,目的在于传递更多信息,并不代表本网站赞同其观点和对其真实性负责。
2.如因作品内容,版权和其他问题需要同本网站联系的,请邮件联系我们admin@louqun.com